Education
Expert Harps On Importance Of Indigenous Languages
A Professor of French and Translation Studies at the Ignatius Ajuru University of Education, Rumuolumeni, Port Harcourt, Prof. Priye Enemi Iyalla-Amadi, has identified the importance of indigenous languages on the development of technology, and called on African leaders to take advantage of the multiplicity of languages to advance technology in Africa.
Amadi stated this while delivering her lecture at the 40th Inaugural Lecture Series of the institution titled: “Translation As Tool For Indigenous Language Engineering: The African Experiment,” last Thursday in Port Harcourt.
“Translation as a communicative tool, should serve as a needed bridge to provide a platform for accessing the world technological heritage of which we are all a part. I am charging you my fellow African speakers, that the technological future is here, so let’s own it linguistically.
“We have to be able to translate our languages, expressly using these languages to visualise what is being expressed. The power to invent like other countries across the globe lies in our ability to be able to understand and translate our indigenous languages,” Amadi added.
She lamented that Nigeria as an Anglophone country, has thrown away her various indigenous languages, making everyone disintegrated instead of united through their various indigenous languages that would have helped form a strong positive force in language translation as well as world affairs technologically.
“There is nothing wrong with a child to be able to speak six different languages. It is high time parents stop speaking English to their children, while at home. Leave English Language for their school teachers and speak your languages to them while they are home because this practice forms a strong family bond which finally transcends to national unity.”
She described Translation as the cross cultural, cross national and inter-disciplinary linguistic tool per excellence, saying that it can be used as a potent tool for language engineering to better express thoughts, desires and linguistic goals of speakers of various languages, adding that through translation, members of different races, and tongues can unite to formulate policies and strategies aimed at the communal good.
By: Susan Serekara-Nwikhana
Education
2025 Book Reading: TotalEnergies Commits To Unlocking Potentials, Career Choices In Students

Education
CSS Okuru-Ama Wins 2025 total/elf book reading competition

Education
NAS moves to end Out-of-School syndrome in Enugu

-
Oil & Energy3 days ago
Space-Based Solar Power Finally Ready to Shine?
-
Opinion3 days ago
Beyond Recapitalization Of Banks
-
Rivers3 days ago
RSG Moves To Protect Vulnerable Children … Plans Regulatory Framework
-
Niger Delta3 days ago
Diri Attracts More Accolades Over Bayelsa’s IPP
-
Maritime3 days ago
NRC Generates ?1.95bn Revenue In Q1 2025, Records 37% Growth – Says NBS
-
News3 days ago
FUBARA GIVES RAFFOUL ONE-MONTH ULTIMATUM TO COMPLETE WOJI–ALETO–ALESA–REFINERY ROAD
-
Politics3 days ago
Defections: Only Undertakers Remaining In PDP — APC
-
Oil & Energy3 days ago
OML18: NNPC, Sahara Launch 2.2m-Barrel Floating Vessel