Opinion

Nigerian English As Nation-Building Tool

Published

on

In the ongoing search for viable tools of national development, Nigeria has often overlooked one of its most potent, indigenous resources: Nigerian English (NE). At the intersection of our multilingual heritage and postcolonial reality lies a unique variety of English shaped by the tongues, textures, and tensions of our society. Far from being bad English or a mere deviation from British and or American standards, Nigerian English already recognised by Oxford English Dictionary is a legitimate, living linguistic identity colourfully crafted by our culture, history, and communicative needs. It is a vibrant testament to our collective identity, far more than just a dialect. It is a language woven into the fabric of our daily lives, reflecting our unique history, diverse culture, life style and shared experiences. From the rhythmic cadence of our spoken word to the expressive idioms and proverbs that salt and spice our daily conversations. Indeed, Nigerian English embodies our distinct ways of seeing and interacting with the world at large. It is the language of our markets, our music, our literature and our homes, a powerful and unifying force that proudly declares who we are as Nigerians.
As both a scholar of World Englishes and a keen observer of Nigeria’s socio-political landscape, I contend that Nigerian English properly recognised, adopted , adapted, standardised, and strategically deployed holds immense promise for solving the nation’s challenges in education, economic growth, national unity, and all round inclusive development.
It is time to legitimise Nigerian English, not merely as a medium of instruction but as a strategic tool for reimagining our collective progress.
Education: Bridging Access and Relevance.
Nigeria’s educational system continues to suffer from a fundamental disconnect between curriculum content and learners’ every day experiences. Much of this disconnect stems from the rigid, often artificial imposition of ‘standard’ British English norms in classrooms that are otherwise deeply Nigerian in cultural and linguistic texture. The result? Students are forced to think, read, and write in a language that is alien to their sociocultural context. Many perform poorly not due to a lack of intelligence or potential, but because their cognitive environments are estranged from the medium of instruction. Nigerian English, with its lexical innovations (e.g., “go-slow,” “flash,” “gist”), semantic shifts, and pragmatic norms, offers a more intuitive, accessible bridge to learning example in foundational literacy, civic education, and community-based pedagogy. A deliberate incorporation of Nigerian English in teaching materials, especially at the nursery, primary and secondary levels, would not only improve comprehension but also affirm learners’ identities. A child who sees their speech patterns represented in textbooks and examinations is more likely to believe in the value of their intellect and voice.
Economic Empowerment: Language for Inclusion and Participation
English remains the language of official documentation, digital platforms, trade, and business in Nigeria. However, the language variety typically promoted in these spaces often alienates the very people it seeks to empower. Entrepreneurs in local markets, artisans, small-scale farmers, and tech-savvy youths from informal sectors speak Nigerian English yet economic literacy campaigns, banking systems, and tech applications are delivered in overly formal, standardized registers. By recognising and integrating Nigerian English into economic discourse particularly in digital financial education, vocational training, and SME development, we can bridge this gap. Language is access, the basic purpose of language is communication. Simplified, localised, and culturally resonant English will improve financial inclusion, digital participation, and the reach of national economic initiatives. It is not a simplification of content but a sophistication of access.
In a nation, Nigerian English is the only unifying code across ethnic, regional, and social lines including the elite class. While our indigenous languages remain invaluable repositories of culture and identity, Nigerian English offers a shared space of communication, a common linguistic currency. More than pidgin, which still carries socio-linguistic stigma in formal settings,
Nigerian English exists as an organic hybrid carrying the intelligibility of international English, while being grounded in Nigerian expressions, metaphors, and mannerisms.
It is a language that has evolved to carry our jokes, our frustrations, our politics, and our aspirations. By officially embracing Nigerian English as a pedagogically acceptable, nationally relevant variety, we affirm a sense of ownership in our shared national voice. Policies that legitimise Nigerian English in media, literature, and even public service communication would further enhance our sense of collective identity and belonging.
National Growth and Development: Rewriting the Nigerian Narrative Language is not neutral, it shapes perception, policy, and potential. Nigerian English, as a symbol of postcolonial linguistic agency, allows us to narrate our own realities rather than borrowing idioms of development from other nations. From Nollywood scripts and Afrobeats lyrics to the daily banter in markets and parliament, NE has given Nigerians a way to own and export their narratives. Ignoring this linguistic resource in our development agenda is to continue importing frameworks of growth that do not fit our reality. Let us promote Nigerian English in local tech start-ups, international diplomacy, cultural exports, and educational policies. In doing so, we redefine what it means to be globally relevant and locally rooted.
It is time for the National Council on Education, curriculum developers, university faculties, media regulators, policymakers and indeed government to begin a deliberate process of codifying and standardising Nigerian English, taking into account its lexical features, phonology, pragmatics, and stylistic markers. The goal is not to replace international Englishes but to establish our own legitimate variety within the global Englishes spectrum. Let us be bold enough to teach in the English we speak, write policies in the English we live by, and train future generations to embrace their linguistic heritage not as a limitation, but as a launchpad for transformation. In our tongue lies our strength. Nigerian English is not bad English, broken or Pidgin English; it is our own English, our identity language, a reality picture of who we are and represent. And most importantly, it is a very powerful development tool we have yet to fully embrace.

Nneka Emeka-Duru
Dr.  Emeka-Duru, a World English specialist, wrote from Port Harcourt.

Trending

Exit mobile version